In the Glittering Maw
Les derniers poèmes de Mansour tracent des constellations de désir, de féminité et de rêve.
Considérée par André Breton comme la principale surréaliste de l'après-guerre, Mansour fait entrer ce mouvement masculin dans un domaine féminin jamais imaginé auparavant. Elle insiste sur une éventualité oubliée ou peut-être niée avec véhémence de l'égalité des femmes : leur capacité à faire du mal, à être violentes : « Pourquoi arracher le feu au ciel impalpable / Alors qu'il grandit et couve déjà en moi / Pourquoi jeter votre gant dans la foule / Demain est un moignon livide ».
In the Glittering Maw est la première traduction publiée du poète C. Francis Fisher et comprend une préface de l'éminente spécialiste du surréalisme Mary Ann Caws.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)