Note :
Les critiques reflètent un accueil mitigé des traductions de la poésie de Forough Farrokhzad, soulignant à la fois les aspects louables et les inconvénients notables.
Avantages:Le livre est loué pour son contenu exceptionnel et est considéré comme une bien meilleure traduction que les versions précédentes. Il est reconnu comme un testament pour un poète intrépide et est considéré comme une introduction élégante à Forough et à son œuvre.
Inconvénients:Certaines traductions sont critiquées pour leur manque de qualité poétique et de nuances, car elles ont été réalisées par un locuteur non natif qui ne parvient pas à capturer l'essence de la poésie persane originale.
(basé sur 4 avis de lecteurs)
Let Us Believe in the Beginning of the Cold Season: Selected Poems
Depuis sa mort tragique dans un accident de voiture à l'âge de trente-deux ans en 1967, Forough Farrokhzad est devenue une poétesse aussi emblématique et influente que Lorca ou Akhmatova, célébrée comme pionnière de la littérature moderniste iranienne et comme figure de proue de la littérature mondiale contemporaine. Comme l'a écrit la poétesse et traductrice Elizabeth Gray dans l'introduction à cette traduction qui fait date : « Dans un pays où, pendant des siècles, les femmes ont vécu silencieuses, diminuées et dans l'ombre de leurs hommes, Forough-al-zaman Farrokhzad a brisé toutes les règles... Le meilleur de son œuvre peut rivaliser avec n'importe quel poème écrit par n'importe quel poète dans n'importe quelle culture et à n'importe quelle époque. Elle reste un phare pour les artistes, en particulier les femmes et les artistes marginalisés, qui recherchent la liberté sous toutes ses formes ».
Cette sélection de poèmes de Farrokzhad, judicieusement choisie et habilement traduite, comprend des œuvres de toute sa vie d'écrivain, des débuts à la fin. Les lecteurs apprécieront cette poétesse expansive du quotidien, de la nostalgie, de la perte et du désir, de la réinvention classique, de la variation lexicale et de la beauté sonore, de la sagesse terrifiante, de l'espoir et du chagrin.
« Mon souhait est que les femmes iraniennes soient libres et égales aux hommes. Je suis pleinement consciente que mes sœurs dans ce pays souffrent des injustices commises par les hommes, et j'utilise la moitié de mon art pour exprimer leur douleur et leur angoisse ». --Forough Farrokhzad.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)