Conrad and Language
Ce livre aborde le thème très riche de la relation complexe de Joseph Conrad avec la langue. Joseph Conrad était trilingue (polonais, français et anglais) et connaissait également l'allemand, le russe, le néerlandais et le malais.
Il était également un styliste consommé, utilisant les mots avec la précision d'un poète dans ses œuvres de fiction. Les essais de ce recueil examinent son engagement avec des ensembles lexicaux et une terminologie spécifiques - le langage maritime, le langage de la terreur et le langage abstrait -, les questions de communication linguistique - la parole, l'ouïe et l'écriture - et sa relation avec des langues spécifiques - son utilisation de langues étrangères, sa décision d'écrire en anglais et sa réception par le biais de la traduction.
Le recueil se termine par une postface de Laurence Davies, spécialiste renommé de Conrad. Principales caractéristiques ⬤ La première étude académique et critique entièrement consacrée au thème de Conrad et du langage, et la première à aborder ce thème à partir d'une diversité d'approches critiques ⬤ Parle d'une série de tendances actuelles dans la critique littéraire, y compris le transnationalisme, le retard, les études de traduction, le terrorisme et les études sur les handicaps ⬤ Comprend des essais nouvellement commandés par des spécialistes de Conrad de premier plan et émergents du monde entier, utilisant une variété d'approches, y compris la philosophie, la théorie psychanalytique, la théorie biographique, ainsi que des lectures fondées sur le texte.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)