Note :
Le livre « How to Choose a Translation for All Its Worth » de Gordon Fee et Mark Strauss offre un aperçu des complexités de la traduction de la Bible et encourage les lecteurs à envisager plusieurs versions en fonction de leurs besoins. Bien qu'il ait été salué pour son contenu informatif et sa clarté, certains lecteurs trouvent le titre trompeur car il ne fournit pas de conseils pratiques adaptés au choix d'une traduction spécifique.
Avantages:⬤ Explique clairement les différentes philosophies de traduction de la Bible (formelle, fonctionnelle, médiatrice).
⬤ Offre un contexte historique et un aperçu du processus de traduction.
⬤ Encourage l'utilisation de plusieurs traductions pour une meilleure compréhension.
⬤ Rédaction accessible et informative qui expose les forces et les faiblesses des différentes traductions.
⬤ Recommandé à ceux qui souhaitent approfondir leur compréhension de la Bible et de ses traductions.
⬤ Le titre est considéré comme trompeur car il ne met pas suffisamment l'accent sur les choix pratiques de traduction.
⬤ Certains évaluateurs ont trouvé le contenu trop académique et « verbeux », ce qui le rend moins accessible aux lecteurs occasionnels.
⬤ Les problèmes de formatage sur Kindle ont rendu certaines parties du livre illisibles pour certains.
⬤ Un parti pris pour la traduction TNIV est noté, ce qui a conduit à des appels pour des recommandations plus équilibrées.
⬤ Ce livre ne fournit pas suffisamment d'informations comparatives sur les différentes traductions pour les lecteurs à la recherche de recommandations spécifiques.
(basé sur 73 avis de lecteurs)
How to Choose a Translation for All Its Worth: A Guide to Understanding and Using Bible Versions
Avec le grand nombre de traductions de la Bible disponibles aujourd'hui, comment trouver celles qui vous seront le plus utiles ? Quelle est la différence entre une traduction qui se dit « littérale » et une autre qui est davantage « basée sur le sens » ? Et quelle différence cela fait-il pour vous en tant que lecteur de la Parole de Dieu ? How to Choose a Translation for All Its Worth apporte clarté et perspicacité au débat actuel sur les traductions et les théories de la traduction. Rédigé par deux traducteurs bibliques chevronnés, voici un guide qui fait autorité dans le labyrinthe des questions de traduction, écrit dans un langage que les lecteurs de la Bible de tous les jours peuvent comprendre.
Découvrez la vérité sur l'approche de la traduction mot à mot et celle de la traduction sens à sens. Découvrez ce qui entre en jeu dans le processus de traduction et ce qui fait qu'une traduction est exacte et fiable.
Découvrez les forces et les faiblesses potentielles des différentes versions anglaises contemporaines de la Bible. Au milieu de la confusion actuelle sur les traductions, ce livre qui fait autorité parle d'une voix objective, juste et rassurante pour aider les pasteurs, les lecteurs quotidiens de la Bible et les étudiants à faire des choix sages et bien informés sur les traductions de la Bible sur lesquelles ils peuvent compter et qui répondront le mieux à leurs besoins.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)