Note :
L'ouvrage a reçu des critiques mitigées, certains lecteurs appréciant l'accent mis sur les clichés et leur signification, tandis que d'autres critiquaient son manque de profondeur et d'érudition. Certains l'ont trouvé utile pour enseigner les expressions idiomatiques aux étudiants d'anglais langue seconde, tandis que d'autres ont estimé qu'il présentait mal les expressions idiomatiques comme des clichés et qu'il ne fournissait pas suffisamment d'explications ou d'origines.
Avantages:De nombreux lecteurs apprécient l'ouvrage pour son approche ludique des clichés et le considèrent comme une ressource utile pour les conversations quotidiennes et pour l'enseignement des expressions idiomatiques aux apprenants d'anglais langue seconde. Le livre est considéré comme éducatif et pratique pour ceux qui cherchent à comprendre les expressions courantes.
Inconvénients:Les critiques affirment que le livre qualifie à tort les expressions idiomatiques de clichés, ce qui conduit à une mauvaise compréhension de la langue et de son utilisation. Ils expriment leur déception quant au traitement superficiel des expressions et au manque de profondeur étymologique. En outre, l'organisation du livre le rend difficile à parcourir et il manque d'applications pratiques pour les écrivains ou les chercheurs sérieux.
(basé sur 8 avis de lecteurs)
Cliches: Over 1500 Phrases Explored and Explained
Betty Kirkpatrick a compilé un dictionnaire exhaustif, indispensable aux écrivains, aux amateurs de mots croisés et à tous ceux qui sont intrigués par le langage.
Exemples d'entrées de Clichés.
Let the cat out of the bagest un cliché idiomatique qui signifie révéler un secret. À l'origine, il s'agirait d'un tic de foire par lequel des commerçants vendaient à des acheteurs imprudents un chat dans un sac, en leur assurant qu'il s'agissait d'un cochon. Les acheteurs ne se rendaient compte de leur erreur que lorsqu'ils laissaient le chat sortir du sac, et il était alors trop tard.
Le terme Bite the bullet est un cliché idiomatique qui signifie s'endurcir pour accepter quelque chose d'affligeant. L'origine de cette expression fait probablement référence à l'époque précédant l'anesthésie, lorsque les soldats blessés au combat recevaient une balle de plomb à mordre pour s'arc-bouter contre la douleur de l'intervention chirurgicale.
Fly off the handle" est un cliché idiomatique qui signifie "perdre son sang-froid". D'origine américaine, l'expression trouve son origine dans une hache ou un marteau dont le manche se détache et s'envole après avoir porté un coup.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)