Clameur

Clameur (Hocine Tandjaoui)

Titre original :

Clamor

Contenu du livre :

Non fiction littéraire. Études africaines et afro-américaines. Musique. Traduit par Olivia C. Harrison et Teresa Villa-Ignacio. Illustration de Julie Simon-Titecat. Les mémoires poétiques de Hocine Tandjaoui, CLAMOR, sont un témoignage saisissant des solidarités transnationales forgées à travers le monde décolonisé dans les années 1950 et 1960, du point de vue rarement entendu d'un enfant. Avec pour toile de fond l'une des guerres de décolonisation les plus sanglantes, CLAMOR offre un compte rendu du paysage sonore colonial et une évocation poétique éblouissante de la découverte par Tandjaoui de la musique afro-américaine au cours de son enfance dans l'Algérie colonisée. Texte poétique ou prome magnifiquement écrit et traduit, CLAMOR s'intéresse à la musique qui a façonné l'enfance de Tandjaoui, à la bande sonore des mouvements de libération des Noirs aux États-Unis et aux voix des artistes de la diaspora africaine qui s'élèvent au-dessus du vacarme de la guerre, devenant la caisse de résonance et la caisse de résonance de la décolonisation en Algérie.

Présenté de manière bilingue en français et en anglais.

Bien que nous soyons encore loin d'une image plus complète, les lecteurs anglophones peuvent commencer à reconstituer le paysage humain exaltant et terrifiant qui constitue l'Algérie d'hier et d'aujourd'hui : avant, pendant et après la colonisation française. Le hurlement syncopé de Hocine Tandjaoui sur les souffrances, les joies et les découvertes de l'enfance - prononcé, craché et caressé dans la clameur environnante - donne un poids imaginatif à une vie perdue depuis longtemps mais toujours présente. En plus de rendre ce texte brillant disponible, les traductrices Olivia C. Harrison et Teresa Villa-Ignacio nous offrent également un manuel de traduction et une entrée dans un monde trop peu connu en dehors de son public immédiat. --Ammiel Alcalay.

La lecture des mémoires de Tandjaoui m'a immédiatement catapulté dans ma propre enfance, bien à l'abri dans le nord, mais avec les mêmes plaisirs apportés par l'œil vert du vieux poste de radio comme vecteur concentré de nouvelles, c'est-à-dire de musique et de langage, venant de plus loin que je, que nous, n'aurions jamais pu imaginer. C'est ainsi que le monde, une fois entré par la machine derrière cet œil, compressé, ramené à la maison, s'ouvre à nouveau par le biais de haut-parleurs et de voix. Une célébration. Écrire de la poésie en allemand, c'est "dichten", en écho à "condenser", et cette autobiographie en "prose" est un poème, une condensation en mots-musique. Un plaisir immense - ici en véritable stéréo : l'original français et une excellente traduction anglaise. --Pierre Joris.

Autres informations sur le livre :

ISBN :9781933959481
Auteur :
Éditeur :
Langue :anglais
Reliure :Broché

Achat:

Actuellement disponible, en stock.

Je l'achète!

Autres livres de l'auteur :

Clameur - Clamor
Non fiction littéraire. Études africaines et afro-américaines. Musique. Traduit par Olivia C. Harrison et Teresa Villa-Ignacio. Illustration de Julie Simon-Titecat. Les...
Clameur - Clamor

Les œuvres de l'auteur ont été publiées par les éditeurs suivants :

© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)