Note :

Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 2 votes.
Subtle Citation, Allusion, and Translation in the Hebrew Bible
Les biblistes savent depuis longtemps que certaines compositions de la Bible citent et font allusion à d'autres compositions. Ces pratiques sont parfois évidentes, mais souvent elles ne le sont pas.
Les essais de ce volume se concentrent sur des cas subtils, peu évidents et non reconnus de citations et d'allusions, ainsi que sur des « traductions » non reconnues d'autres langues. Chaque auteur aborde les cas non apparents et les considérations méthodologiques qui permettent d'établir leur statut d'authenticité.
Les essais de ce volume sont importants en raison des considérations méthodologiques et des mises en garde qu'ils décrivent et des textes variés qu'ils analysent. Les biblistes qui s'appuient sur les idées de ce livre seront en mesure de fournir des descriptions plus détaillées de la littérature et de l'alphabétisation israélites et de construire des chronologies relatives des compositions bibliques avec plus de précision qu'il n'a été possible jusqu'à présent.