Note :
Les critiques soulignent que le livre « Chemmeen » est un ouvrage important qui résonne profondément avec la culture et le mode de vie de la communauté des pêcheurs du Kerala. Il est loué pour son intrigue tragique, son riche contexte culturel et ses descriptions vivantes, bien que certains critiques portent sur la qualité de la traduction d'Anita Nair.
Avantages:Le roman est célébré pour sa narration captivante, sa profondeur culturelle et la représentation de thèmes sociaux complexes tels que l'amour et les divisions de castes. Les lecteurs trouvent la narration envoûtante, et le roman est remarqué pour ses excellents portraits de personnages et ses riches descriptions de la vie au bord de la mer. L'histoire originale est considérée comme un classique, récompensée et acclamée.
Inconvénients:La traduction d'Anita Nair est critiquée pour sa médiocrité et l'utilisation d'expressions idiomatiques inappropriées qui déforment le sens et le rythme de l'original. D'autres traductions sont recommandées comme étant supérieures, ce qui indique que la version anglaise peut ne pas saisir pleinement l'essence du texte original en malayalam.
(basé sur 10 avis de lecteurs)
Chemmeen: The Enduring Classic
Publié pour la première fois en 1956, Chemmeen raconte la relation entre Karutthamma, une femme hindoue issue de la communauté des pêcheurs, et Pareekkutty, le fils d'un mareyeur musulman. Incapable de vivre avec l'homme qu'elle aime, Karutthamma épouse Palani qui, malgré le scandale du passé de sa femme, ne cesse de lui faire confiance.
Cette confiance est réaffirmée chaque fois qu'il part en mer et qu'il revient sain et sauf, car le mythe de la « mère de la mer » chez les pêcheurs veut que le retour sain et sauf d'un pêcheur dépende de la fidélité de sa femme. Une nuit, Karutthamma et Pareekkutty se rencontrent et leur amour se ravive alors que Palani est en mer, en train d'appâter un requin...
Ce roman, qui a connu un énorme succès, a été adapté en un film du même nom, qui a été acclamé par la critique et a connu un grand succès commercial. La traduction évocatrice d'Anita Nair fait découvrir ce classique de la littérature indienne à une nouvelle génération qui n'a pas eu l'occasion de savourer cette histoire d'amour et de désir.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)