Note :
Le livre est bien accueilli pour son contenu bilingue attrayant qui convient à la fois aux enfants et aux adultes. Bien qu'il soit adoré pour ses illustrations et le concept de fournir des traductions, il y a quelques inquiétudes concernant les fautes d'orthographe dans la version polonaise.
Avantages:Attrayant pour les enfants et les adultes bilingues, illustrations intéressantes, disponible en plusieurs langues, traductions bien équilibrées, idéal pour les familles.
Inconvénients:Fautes d'orthographe dans la version polonaise.
(basé sur 9 avis de lecteurs)
Goldilocks and the Three Bears (English/Polish)
« Arrête, Boucle d'or, rentre à la maison.
Les bois ne sont pas sûrs quand on est tout seul ! « Mais Boucle d'Or n'écoute pas l'avertissement. Elle marche dans les bois jusqu'à ce qu'elle arrive à la maison des ours avec les bols de bouillie fumants.
Cette fois, l'un des contes les plus appréciés est raconté en polonais et en anglais sur les mêmes pages, imprimées côte à côte. Avec des illustrations en couleur pleine page !
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)