Border Crossings: A Trilingual Anthology of Caribbean Women Writers
La littérature n'a pas de frontière géographique et peut si facilement se délocaliser et migrer dans notre imagination littéraire. La seule véritable difficulté à laquelle se heurtent ces passages est l'omniprésence des barrières linguistiques qui ont trop longtemps limité la façon dont les Caraïbes sont lues, perçues et interprétées.
La particularité de Border Crossings : A Trilingual Anthology of Caribbean Women Writers est sa nature trilingue : toutes les histoires sont écrites en anglais, en français et en espagnol. À ce jour, aucune anthologie de nouvelles de la région des Caraïbes n'a réussi cet exploit. L'anthologie comprend des nouvelles de Guadeloupe (Gis le Pineau), de Trinidad (Shani Mootoo), d'Haïti (Yanick Lahens), de Jamaïque (Oliver Senior), de Porto Rico (Carmen Lugo Filippi) et de Cuba (Mirta Y ez).
De nombreuses histoires du recueil n'offrent pas au lecteur une fin réconfortante. Elles suggèrent plutôt les possibilités et les complexités de la représentation d'une Caraïbe non pas singulière mais plurielle, non pas fermée mais ouverte et résolument sans frontières.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)