Note :
Le livre de Mark Ward traite de la pertinence et de la compréhension de la version du roi Jacques (KJV) de la Bible à l'époque contemporaine. Il présente des arguments convaincants en faveur de l'utilisation des traductions modernes pour améliorer la compréhension, tout en reconnaissant la beauté et l'importance de la KJV.
Avantages:Le livre est court, bien écrit et engageant, rendant accessibles des sujets complexes. Il propose une critique respectueuse de la KJV, soulignant son importance historique tout en abordant les défis auxquels les lecteurs modernes sont confrontés avec son langage désuet. Le style engageant de l'auteur, son humour et ses observations perspicaces sont souvent salués. De nombreux lecteurs l'ont trouvé instructif, améliorant leur compréhension des textes bibliques et favorisant une meilleure communication au sein de la famille et de l'église. Le livre a reçu de nombreuses approbations de la part de personnalités respectées dans le domaine.
Inconvénients:Certains lecteurs ont estimé que l'auteur n'avait pas suffisamment tenu compte des critiques formulées à l'encontre des traductions modernes, notamment en ce qui concerne l'intégrité des manuscrits et les questions doctrinales. L'absence d'analyse textuelle détaillée a été critiquée, ce qui, selon certains, a limité la profondeur du livre dans le débat entre la KJV et les traductions modernes. En outre, une minorité de lecteurs partisans de la seule KJV ont estimé que le livre manquait d'une défense solide de la fiabilité textuelle de la KJV.
(basé sur 132 avis de lecteurs)
Authorized: The Use and Misuse of the King James Bible
La version King James a façonné l'Église, notre culte et notre langue maternelle pendant plus de 400 ans. Mais que devons-nous en faire aujourd'hui ?
La KJV a magnifiquement rendu les Écritures dans la langue de l'Angleterre du XVIIe siècle. Aujourd'hui encore, la King James est la Bible la plus lue aux États-Unis. La riche cadence de son anglais élisabéthain est reconnue même par les non-chrétiens. Mais l'anglais a beaucoup changé au cours des 400 dernières années ? et de manière subtile que très peu de lecteurs modernes reconnaîtront. Dans Authorized, Mark L. Ward Jr. montre ce que les lecteurs exclusifs de la KJV manquent lorsqu'ils lisent la parole de Dieu.
Dans leur introduction à la Bible du roi Jacques, les traducteurs nous disent que les chrétiens doivent « entendre le CHRIST leur parler dans leur langue maternelle ». Dans Authorized Mark Ward défend le point de vue des traducteurs de la KJV selon lequel les traductions de la Bible en anglais devraient être lisibles par ce qu'ils appelaient « le très vulgaire » ? et ce que nous appellerions « l'homme de la rue ».
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)