Beyond the Translator's Invisibility
La question de savoir s'il faut révéler qu'un texte est une traduction et donc donner de la visibilité au traducteur a dominé les discussions sur la traduction tout au long de l'histoire. Bien qu'il soit devenu l'un des termes les plus omniprésents dans les études de traduction, le concept d'(in)visibilité du traducteur est souvent critiqué pour être vague, trop adaptable et ancré dans des contextes littéraires.
Ce volume interdisciplinaire s'appuie donc sur des concepts issus de domaines tels que la sociologie, les humanités numériques et les études d'interprétation pour développer et opérationnaliser des compréhensions théoriques de la visibilité du traducteur au-delà de ces critiques et limites existantes. Grâce à des études de cas empiriques couvrant des domaines tels que la recherche sur les médias sociaux, les études de réception, la traduction institutionnelle et la traduction littéraire, ce volume démontre la valeur de la compréhension des visibilités des traducteurs et de la traduction au pluriel et apporte une nuance indispensable à l'un des concepts les plus omniprésents, les plus polarisants et les plus imprécis des études de traduction. Collaborateurs : Klaus Kaindl (Université de Vienne), Renée Desjardins (Université de Saint-Boniface), Helle V.
Dam (Université d'Aarhus), Minna Ruokonen (Université de Finlande orientale), Deborah Giustini (Hamad Bin Khalifa University / KU Leuven), Motoko Akashi (Trinity College Dublin), Peter J. Freeth (London Metropolitan University), Seyhan Bozkurt Jobanputra (Yeditepe University), Gys-Walt van Egdom (Utrecht University), Haidee Kotze (Utrecht University), Pardaad Chamsaz (British Library), Rachel Foss (British Library), Will René (National Poetry Library), Esa Penttilä (Université de Finlande orientale), Juha Lång (Université de Finlande orientale), Juho Suokas (Université de Finlande orientale), Erja Vottonen (Université de Finlande orientale), et Helka Riionheimo (Université de Finlande orientale).
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)