After the Irish: An Anthology of Poetic Translation
Cette anthologie démontre que la traduction en vers de l'irlandais représente, en soi, une part importante de la tradition de la poésie irlandaise écrite en anglais.
Plutôt que d'offrir la vision habituelle de la traduction de vers comme un moyen de préserver et de fournir un accès à la poésie écrite en irlandais, cette anthologie met en avant la valeur esthétique et culturelle de la traduction de vers en tant que poésie. L'anthologie a une forme historique, commençant par une traduction réalisée en 1635 et se terminant par le travail de poètes contemporains.
Les traductions sont regroupées par traducteurs individuels et organisées en cinq sections : XVIIe et XVIIIe siècles, XIXe siècle, renouveau littéraire irlandais, Irlande moderne et Irlande contemporaine. Chaque traducteur est présenté par une note d'en-tête et chaque traduction est entièrement annotée et accompagnée du texte original en irlandais et de sa traduction littérale en anglais.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)