Transfiction and Bordering Approaches to Theorizing Translation: Essays in Dialogue with the Work of Rosemary Arrojo
Cette collection cherche à élargir les centres à partir desquels les chercheurs théorisent la traduction, en s'appuyant sur les thèmes du travail pionnier de Rosemary Arrojo sur la transfiction et l'influence des disciplines limitrophes dans l'investigation et l'élucidation des questions centrales au domaine des études sur la traduction.
Les chapitres rédigés par des chercheurs du monde entier théorisent la traduction selon diverses perspectives, en s'appuyant sur un large éventail de littératures, de genres et de médias, y compris la fiction, la philosophie, le théâtre et le cinéma. La moitié des chapitres explore l'influence du travail de Rosemary Arrojo sur la transfiction et la façon dont les représentations fictionnelles des traducteurs et de la traduction peuvent apporter un nouvel éclairage sur les préoccupations théoriques. Les autres chapitres s'intéressent à des domaines extérieurs à la traductologie, tels que la linguistique, l'étude des médias et la philosophie, afin de montrer comment les principaux penseurs et théories qui ont influencé le travail d'Arrojo peuvent être vus dans d'autres disciplines et, en retour, d'encourager d'autres recherches interdisciplinaires sur des questions clés dans ce domaine.
La collection plaide en faveur d'une approche multicouche de la théorisation de la traduction, qui tienne compte des riches possibilités offertes par la révision des travaux existants et la réflexion en dehors des frontières disciplinaires afin de faire progresser le domaine. Cet ouvrage intéressera les étudiants et les chercheurs en traductologie et en littérature comparée.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)