Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 4 votes.
Love, Death, and Exile: Poems Translated from Arabic
Les livres électroniques sont désormais disponibles sur VitalSource.com.
Qualifié d'« innovateur majeur dans sa forme d'art » par le New York Times, le poète Abdul Wahab Al-Bayati, né à Bagdad, a rompu avec plus de quinze siècles de tradition poétique arabe pour écrire en vers libres, devenant ainsi célèbre dans le monde entier. Amour, mort et exil : Poèmes traduits de l'arabe est une édition bilingue rare, avec page de garde, dans le texte arabe original et une traduction anglaise très appréciée de Bassam K. Frangieh, qui contient des sélections de huit livres de poésie d'Al-Bayati.
Contraint de passer une grande partie de sa vie en exil de son Irak natal, Al-Bayati a créé une poésie non seulement révolutionnaire et politique, mais aussi imprégnée de mysticisme et d'allusions, émouvante et pleine de nostalgie. Ce recueil est une superbe introduction à Al-Bayati, à la langue arabe, ainsi qu'à la littérature et à la culture arabes.
À la mort d'Al-Bayati en 1999, la nécrologie du New York Times l'a cité comme ayant dit un jour que ses nombreuses années d'absence de sa patrie avaient été une « expérience tourmentante » qui avait eu un grand impact sur sa poésie. « Je rêve toujours la nuit que je suis en Irak, que j'entends son cœur battre et que je sens son parfum porté par le vent, surtout après minuit, quand tout est calme ».
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)