Note :
Il n'y a actuellement aucun avis de lecteur. La note est basée sur 3 votes.
Germany: A Winter's Tale: Deutschland: Ein Wintermrchen
En 1835, les principautés et villes allemandes interdisent les œuvres du poète juif allemand Heinrich Heine. Les censeurs interdisent non seulement les œuvres déjà publiées par Heine, mais aussi, par avance, toute œuvre que l'écrivain pourrait produire à l'avenir.
Lorsqu'en 1843, Heine quitte son exil parisien pour franchir clandestinement la frontière, le résultat est le cycle de poèmes Deutschland : Ein Wintermarchen (Allemagne : un conte d'hiver). L'éditeur hambourgeois Julius Campe a publié ce livre et a gardé toute l'œuvre de Heine disponible "sous le comptoir", de sorte que le poète interdit a été lu encore plus largement que jamais. Les satires de Heine contre l'arrogance et le militarisme allemands se poursuivront dans les années 1840, lorsque le poète et Karl Marx collaboreront au journal révolutionnaire Vorwarts.
Les livres de Heine seront à nouveau interdits par les nazis, qui se feront un devoir de brûler ses livres et d'effacer son nom des paroles de chansons publiées. Même le plus célèbre de tous les lieder allemands, "La Lorelei", est désormais considéré comme ayant des paroles d'un "auteur inconnu".
L'adaptation par Jacob Rabinowitz de ce cycle de 27 poèmes transforme les vers de Heine en lignes rapides, un peu comme si Lenny Bruce canalisait son aïeul du XIXe siècle. Et au lieu d'émailler le texte de notes explicatives sur le contexte de la culture et de l'histoire allemandes dans les poèmes, Rabinowitz incorpore des élucidations utiles dans le flux des poèmes.
Pour ceux qui souhaitent lire l'original en allemand, cette édition comprend le texte allemand complet de 1844 sur les pages en regard.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)