Alfredo de Palchi: The Missing Link in Late Twentieth-Century Italian Poetry
Dans cet examen minutieux de l'œuvre lyrique d'Alfredo de Palchi, Giorgio Linguaglossa parle de Palchi comme du chaînon manquant de la poésie italienne de la seconde moitié du vingtième siècle. Dès la première page de cette étude, la voix de Palchi est en dialogue constant avec les poètes italiens de son temps.
Linguaglossa nous donne une image complète de la relation entre le paradigme créatif asymptomatique de de Palchi et ce qui se passait autour de lui. Bien que de Palchi ait passé la majeure partie de sa vie hors d'Italie, il a continué à s'intéresser à l'Italie dans sa poésie, en traduisant des poètes italiens en anglais et, pendant près de cinquante ans, en tant que co-éditeur, avec Sonia Raiziss, du magazine Chelsea, un semestriel qui a publié un nombre important de traductions de poètes italiens du vingtième siècle.
Par l'intermédiaire du magazine Chelsea, de Palchi est également devenu un intermédiaire qui a fait connaître la poésie italienne aux amateurs de poésie non italophones aux États-Unis. Ce sont surtout ses propres vers, écrits en dehors des frontières géoculturelles que nous connaissons sous le nom d'Italie, qui rendent cette étude de Giorgio Linguaglossa d'autant plus importante.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)