Note :
Il s'agit d'une version en dialecte écossais d'une histoire de Julia Donaldson, que de nombreux lecteurs trouvent délicieuse et charmante, en particulier pour les enfants. Bien qu'il puisse être difficile à lire en raison de la langue écossaise, ceux qui le connaissent apprécient la richesse de l'expérience culturelle et l'intérêt qu'il suscite chez les jeunes lecteurs. Toutefois, les acheteurs sont invités à s'assurer qu'ils veulent la version écossaise, car elle peut ne pas convenir à tout le monde.
Avantages:De nombreux lecteurs apprécient le rythme et le caractère de la version écossaise, qu'ils jugent supérieure à la version anglaise. Le livre est attrayant pour les enfants, il enrichit leur vocabulaire et leur offre un moyen amusant d'entrer en contact avec la culture écossaise. Il comporte des illustrations délicates et humoristiques, ce qui rend la lecture à haute voix agréable.
Inconvénients:La langue écossaise peut être indéchiffrable pour ceux qui ne la connaissent pas, ce qui peut être source de confusion pour certains lecteurs. Des avertissements signalent que tout le monde n'apprécie pas ou ne comprend pas l'écossais, et certains acheteurs regrettent de ne pas avoir vérifié la langue avant d'acheter.
(basé sur 8 avis de lecteurs)
The Reiver Rat: The Highway Rat in Scots
Donnez vos bridies et vos bannocks, Vos puddens et vos gâteaux de thé, Car je suis le Rat, le Reiver Rat, Et tout ce que je veux, je l'aurai.
Caw cannie when the Reiver Rat's aboot. Dans cette nouvelle et brillante traduction en écossais du conte classique de Julia Donaldson et Axel Scheffler, découvrez ce qu'il advient du Rat Reiver qui vole la nourriture de tout le monde à la pointe de l'épée.
© Book1 Group - tous droits réservés.
Le contenu de ce site ne peut être copié ou utilisé, en tout ou en partie, sans l'autorisation écrite du propriétaire.
Dernière modification: 2024.11.14 07:32 (GMT)